В универе один препод продемонстрировал значимость контекста простым примером: "А переведите-ка мне слово table". На бодрый вопль группы "Сто-ол!" он тут же парировал: "А как быть с предложением The table is on the wall?". Нелепая ситуация? Да, пока не вспомнить, что table - это также и "таблица".
Я пополнила его коллекцию примеров "Озадачь студента" следующим комментарием: "У моей знакомой стол висел как раз на стене. Квартирка маленькая, гостевой стол большой. И разборной. Вот столешница и висела в будни на стене в качестве панно с инкрустацией". )))
Подобається 9 3
Vovka.
2020-04-15 16:22
4
то есть, в данном случае, перевод "стол на стене" будет абсолютно верен
Vovka.
2020-04-15 16:27
3
А ведь столешницу можно и на потолок повесить, как панно с инкрустацией
nettaly
2020-04-15 16:44
4
"перевод "стол на стене" будет абсолютно верен"
Да, если вы знаете контекст, то есть всю ситуацию в целом
Якщо Ви знайшли неточний або помилковий переклад елементів інтерфейсу сайту, будь ласка, повідомте: @GrandGames